Keine exakte Übersetzung gefunden für دخل كافي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دخل كافي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce programme apporte un soutien direct aux enfants à risque ainsi qu'à ceux qui ont quitté l'école pour exercer une activité rémunératrice.
    ويقدم البرنامج الدعم المباشر للأطفال المعرضين للخطر والذين ينسحبون من الأنشطة المدرة للدخل الكافي.
  • La population a fait face à de nouveaux risques sociaux - le chômage et l'incapacité d'avoir des revenus suffisants qui ont provoqué des pertes financières, morales et physiques pour les individus.
    وواجه السكان صعوبات اجتماعية جديدة - البطالة، عدم تحقيق دخل كافٍ، مما أدى إلى خسارات مالية ومعنوية أو مادية للفرد.
  • Certes, un accroissement du revenu peut ne pas suffire pour améliorer les autres éléments constitutifs du bien-être, mais, dans la plupart des cas, c'est un préalable nécessaire.
    وقد لا تكون الزيادة في الدخل كافية لتحسين العناصر الأخرى المكونة للرفاه لكنها، في معظم الحالات، شرط مسبق ضروري لذلك.
  • Les associations locales, par exemple, ne tirent plus suffisamment de recettes de leurs cotisations pour financer leurs frais de fonctionnement.
    فلم تعد المنظمات المجتمعية، على سبيل المثال، قادرة على توليد الدخل الكافي من الرسوم من أجل دعم تكاليف إدارتها.
  • Les stratégies nationales de réduction de la pauvreté doivent accorder une place importante à la création d'emplois productifs et à la génération de revenus suffisants.
    ويجب أن ينظر إلى خلق فرص العمالة المنتجة وتوليد دخل كاف على أنهما من العناصر الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
  • Aujourd'hui, la situation économique est telle que les deux parents doivent travailler pour fournir un revenu suffisant pour la famille mais il ressort des chiffres de l'emploi qu'en moyenne, les familles n'ont qu'un seul gagne-pain.
    وذكرت أن الحالة الاقتصادية تتطلب أن يعمل كلا الأبوين لتوفير دخل كاف للأسرة، ولكن الدراسات بيّنت أن الأسرة المتوسطة لا يوجد فيها غير كاسب رزق واحد.
  • Nous pensons aussi que l'État doit créer les conditions permettant aux parents de ne pas avoir tous deux à travailler pour rapporter un revenu suffisant au ménage.
    كما نؤمن بأنه يجب على الحكومة أن تهيئ الظروف التي ليس من الضروري فيها أن يكون كلا الوالدين ضمن القوة العاملة بأجر بغية توفير دخل كاف للأسرة المعيشية.
  • Dr Cuddy, vous avez assez de revenus, de stabilité personnelle et professionnelle, et vous y tenez assez pour être gênée du désordre.
    د.(كادي)، لديكِ دخل كافي ودرجة عالية من الثبات الذاتيّ والمهنيّ وتكترثين كفايةً لأن تُحرجي لما يبدو عليه المكان من فوضى
  • La pauvreté frappe plus particulièrement les femmes qui vivent seules et ne disposent pas de revenus suffisants, les femmes manquant de ressources pour nourrir leur famille et les femmes ayant une personne malade ou handicapée à charge.
    ويكون للفقر تأثير مباشر أشد على النساء اللاتي يعشن وحدهن دون دخل كاف، أو النساء اللاتي يفتقرن إلى الموارد اللازمة لإطعام أسرهن أو النساء المسؤولات عن أحد أفراد الأسرة من المرضى أو المعوقين.
  • Lorsqu'un individu souffre de privation en raison de l'insuffisance de ses revenus ou de l'incapacité à atteindre différents niveaux de développement humain, sa situation peut être analysée du point de vue de la pauvreté monétaire ou de la pauvreté humaine.
    فعندما يعاني الفرد من الحرمان بسبب انعدام الدخل الكافي أو بسبب الفشل في بلوغ مختلف أشكال التنمية البشرية، يمكن تحليل وضعه من حيث ضعف دخله أو افتقاره للتنمية البشرية.